同行同坐。 同攜同臥。 正朝朝暮暮同歡,怎知終有拋嚲。 記江皋惜別,那堪被、流水無情送輕舸。 有愁萬種,恨未說破。 知重見、甚時可。 見也渾閒,堪嗟處、山遙水遠,音書也無個。 這眉頭、強展依前鎖。 這淚珠、強抆依前墮。 我平生、不識相思,爲伊煩惱忒大。 你還知麼。 你知後、我也甘心受催挫。 又只恐你,背盟誓、似風過。 共別人、忘著我。 把洋瀾在,都卷盡與,殺不得、這心頭火。
玉抱肚
譯文:
我們曾經一同行走,一同安坐;一同攜手,一同共眠。那是朝朝暮暮都沉浸在歡樂之中,哪裏會想到最終竟會被你拋棄。
還記得在江邊那難捨難分的離別場景,更難以忍受的是,無情的流水推着那小船,載着你漸漸遠去。我心中有萬種愁緒,可這滿腔的怨恨還沒來得及說出口。真不知道什麼時候才能再次與你相見。
就算真的再次見到你,恐怕也無濟於事了。可嘆的是,如今山高水遠,連一封音信都沒有。我強顏歡笑,想舒展緊皺的眉頭,可它依舊緊鎖着;我努力擦拭不斷湧出的淚水,可淚珠還是不停地滾落。
我這一生,原本不懂什麼是相思之苦,卻因爲你而煩惱到了極點。你知道我的這份心意嗎?如果你知道了,我就算受盡折磨也心甘情願。
可我又擔心,你會違背曾經的盟誓,就像一陣風輕輕吹過,毫無留戀。你會和別人在一起,把我忘得一乾二淨。就算把整個洋瀾湖的水都捲來,也撲滅不了我心頭這因你而生的怒火。
納蘭青雲