斷人腸。 正西樓獨上,愁倚斜陽。 稱鴛鴦鸂鶒,兩兩池塘。 春又老,人何處,怎慣不思量。 到如今,瘦損我,又還無計禁當。 小院呼盧夜,當時醉倒殘缸。 被天風吹散,鳳翼難雙。 南窗雨,西廊月,尚未散、拂天香。 聽鶯聲,悄記得,那時舞板歌梁。
醉思仙
譯文:
這愁苦真讓人肝腸寸斷啊!此刻我獨自登上西樓,滿心憂愁地倚靠在欄杆旁,看着那西下的夕陽。只見池塘裏,鴛鴦和鸂鶒成雙成對地嬉戲着。
春天又要過去了,我思念的那個人卻不知身在何方。我又怎麼能控制住自己不去想念他呢?到如今,我因思念而日漸消瘦,卻又實在沒有辦法來抑制這份思念之情。
還記得從前在小院裏,我們夜晚玩着呼盧的博戲,當時我喝得酩酊大醉,倒在快要燃盡的燈缸旁。可如今,就像被天風輕易吹散一樣,我們再也無法像鳳凰那樣比翼雙飛了。
南窗的細雨,西廊的明月,這些從前一起欣賞過的景緻還未消散,彷彿還帶着那天上的香氣。聽着黃鶯的啼鳴聲,我恍惚間清楚地記起,那時我們一邊聽着動人的歌聲,一邊看着優美的舞蹈,那歡快的場景歷歷在目。
納蘭青雲