擊碎空明,滄浪晚、棹歌飛入。 西山外、紫霞吹斷,赤塵無跡。 飛上冰輪涼世界,喚回天籟清肌骨。 看驪珠、影墮冷光斜,蛟龍窟。 長嘯外,綸巾側。 輕露下,纖絺溼。 聽洞簫聲在,臥虹陰北。 十萬江妃留醉夢,二三沙鳥驚吟魄。 任天河、落盡玉杯空,東方白。
滿江紅
譯文:
在傍晚時分,我用力划動船槳,槳聲擊碎了水中明亮的月影,船兒在滄浪江上前行,那划船的歌聲也飄向遠方。西邊的山巒之外,紫色的雲霞彷彿被風吹斷,塵世的喧囂與污濁都沒了蹤跡。
月亮升上了天空,帶來了清涼的世界,彷彿喚醒了大自然的美妙聲音,讓我身心都感到清爽。那月亮就像驪珠一般,光影斜斜地灑落在清冷的水面,彷彿落入了蛟龍棲息的洞穴。
我放聲長嘯,頭巾都被吹得歪向一側。輕柔的露水飄落,打溼了我單薄的細葛布衣裳。我靜靜聆聽着洞簫聲,那聲音從橫臥如彩虹般的橋的北面傳來。
江面上彷彿有無數的水神沉醉在美夢中,江上的兩三隻沙鳥也被我的吟詩聲驚起。我盡情暢飲,任由天河裏的星斗漸漸隱去,手中的玉杯也空了,不知不覺東方已經泛白。
納蘭青雲