雲作輕陰,風逗細寒,小溪冰凍初結。 更聽得、悲鳴雁度空闊。 暮雀喧喧聚竹,聽竹上清響風敲雪。 洞戶悄,時見香消翠樓,獸煤紅爇。 悽切。 念舊歡聚,舊約至此,方惜輕別。 又還是、離亭楚梅堪折。 暗想鶯時似夢,夢裏又卻是,似鶯時節。 要無悶,除是擁爐對酒,共譚風月。
無悶
譯文:
天空中雲朵堆積,形成了淡淡的陰靄,微風輕拂,帶來絲絲寒意,小溪裏剛剛結上了一層薄冰。更讓人傷感的是,能聽到大雁在空中淒涼地鳴叫着飛過空曠的天際。
傍晚時分,一羣麻雀嘰嘰喳喳地聚集在竹林中,只聽見竹子上的積雪被風吹落,發出清脆的聲響。華麗幽深的房屋裏靜悄悄的,時不時能看到翠樓中香爐裏的香漸漸燃盡,獸形的香爐中炭火正紅。
這一切都讓人感到無比悽切。回想起從前與愛人歡聚的時光,還有當初定下的約定,到了如今這個時候,才悔恨自己當初輕易地與她分別。又到了離亭邊的梅花可以折下相送的時節。
暗暗回想,往昔如黃鶯啼鳴般美好的時光就像一場夢,而在夢裏又彷彿回到了那如鶯啼般美好的時節。想要排解心中的煩悶,除非是能和愛人一起圍坐在爐火旁,手持美酒,共同談論着風花雪月的趣事。
納蘭青雲