盡日、任梧桐自飛,翠階慵掃。 閒雲散縞。 秋容瑩、暮天清窈。 斜陽到地,樓閣參差簾櫳悄。 嫩袖舞涼颸,拂拂生林表。 蕩塵襟,寫名醥。 攜手故國,勝事尋蹤,松篁幽徑窵。 曲沼瞰靜綠,蔭檐影、龜魚小。 信倦跡、歸來好。 倩叮嚀、長安遊子道。 任鬢髮霜侵,莫待菱花照。 醉鄉深處老。
倒犯
譯文:
一整天啊,就任由梧桐樹葉自行飄落,那翠綠的臺階也懶得去清掃。天空中閒散的雲朵如同散開的白色絲絹。秋天的景色晶瑩透亮,傍晚的天空清朗而幽遠。斜陽灑落在地面,樓閣高低錯落,窗簾和窗戶都靜悄悄的。年輕女子的衣袖在涼風裏舞動,微風輕輕拂過樹林的頂端。這清涼的風盪滌着我的衣襟,我品嚐着美酒。
我與友人攜手回到故鄉,去追尋往昔的美好往事,那松竹生長的幽深小徑是那樣的遙遠。曲折的池塘裏,碧水平靜,屋檐的影子倒映在水中,能看到裏面的烏龜和小魚都顯得那麼小。我真覺得在外奔波疲倦了,回到故鄉真好。
我請人懇切地轉告那遠在長安的遊子:任憑兩鬢被霜雪般的白髮侵染,也別等到對着菱花鏡才發覺自己老去。還是在這醉鄉深處安度餘生吧。
納蘭青雲