斷碧分山,空簾剩月,故人天外。 香留酒殢。 蝴蝶一生花裏。 想如今、醉魂未醒,夜臺夢語秋聲碎。 自中仙去後,詞箋賦筆,便無清致。 都是。 淒涼意。 悵玉笥埋雲,錦袍歸水。 形容憔悴。 料應也、孤吟山鬼。 那知人、彈折素弦,黃金鑄出相思淚。 但柳枝、門掩枯陰,候蛩愁暗葦。
瑣窗寒
連綿的青山被隔斷,彷彿被碧色分割開來,空蕩蕩的窗簾上映照着殘留的月色,而我的故人卻遠在天涯之外。
當年相聚時,酒香仍在,我們被美酒沉醉。那時的我就像一隻蝴蝶,一生都沉醉在花叢之中,盡享歡樂時光。我猜想如今,我的醉魂還未清醒,在這秋夜的幽冥世界裏,夢中囈語伴着秋聲的細碎聲響。自從中仙(周密)離世之後,無論是詩詞還是文章,都沒了那種清新雅緻的韻味。
所有的一切,都充滿了淒涼的意味。令人惆悵的是,玉笥山掩埋了忠魂(這裏可能用典寓意着高潔之人逝去),錦袍(可能指代才華出衆之人)也已隨水而逝。我如今形容憔悴,想來自己也像那孤獨吟唱的山鬼一樣。
誰能知道,我彈奏琴絃直至絃斷,用黃金都難以鑄就我這滿心的相思之淚。只能看到,柳枝在枯敗的陰影下,門半掩着,蟋蟀在蘆葦叢中發出哀愁的叫聲,彷彿也在訴說着這無盡的淒涼。
納蘭青雲