溼苔青,妖血碧,壞垣紅。 怕精靈、來往相逢。 荒煙瓦礫,寶釵零亂隱鸞龍。 吳峯越巘,翠顰鎖、苦爲誰容。 浮屠換、昭陽殿,僧磬改、景陽鍾。 興亡事、淚老金銅。 驪山廢盡,更無宮女說元宗。 角聲起,海濤落,滿眼秋風。
金人捧露盤
譯文:
潮溼的苔蘚呈現出青綠色,好似那妖異的鮮血化作了碧玉般的色澤,破敗的牆垣被染成了紅色。我心裏有些害怕,擔心會與那些亡者的精靈相逢。
這裏一片荒煙籠罩着殘磚碎瓦的景象,當年美人頭上的寶釵凌亂地散落在各處,上面雕刻的鸞龍圖案也失去了往日的光彩。那遠處的吳地山峯和越地山巒,像是美人緊蹙着翠眉,緊鎖愁容,它們這般悽苦的模樣,又是爲誰而梳妝打扮呢?
曾經華麗的昭陽殿如今已被佛塔所取代,景陽宮那悠揚的鐘聲也被僧人的磬聲所替代。朝代的興亡變遷之事,讓那金銅仙人都因感慨而淚流滿面、蒼老不堪。
驪山的宮殿早已荒廢殆盡,再也沒有宮女能講述唐玄宗時期的故事了。此時,號角聲響起,大海的波濤漸漸退落,滿眼所見的都是蕭瑟的秋風。
納蘭青雲