花穿帘隙透。 向梦里销春,酒中延昼。 嫩篁细掐,相思字、堕粉轻黏綀袖。 章台别后,展绣络、红荐香旧。 □□□,应数归舟,愁凝画阑眉柳。 移灯夜语西窗,逗晓帐迷香,问何时又。 素纨乍试,还忆是、绣懒思酸时候。 兰清蕙秀。 总为比、蛾眉螓首。 谁诉与,惟有金笼,春簧细奏。
玉烛新
译文:
花朵的芬芳透过帘子的缝隙飘散进来。在梦境里,春光悄然消逝;在酒杯中,白昼似乎被拉长。我轻轻掐下鲜嫩的竹枝,在上面写下相思的字句,那竹枝上的粉末轻轻黏在了我的绸袖之上。自章台分别之后,我展开那绣着花纹的丝络,上面还留存着往昔他赠送时的香气。我痴痴地守在这里,盼望着他的归舟,满心的忧愁凝结在画栏边如眉的柳色之中。
夜晚,我移灯到西窗下,回忆起曾经与他在西窗下夜语的情景。如今,天快亮了,帐子里还弥漫着香气,我不禁自问,这样的相聚时光何时才能再有。我刚刚穿上洁白的细绢衣裳,又想起了那时懒得刺绣、思念得心酸的日子。那兰花清幽、蕙草秀丽,人们总喜欢用它们来比喻美人的容貌。可我的心事能向谁倾诉呢?只有那金色笼子里的鸟儿,用清脆的啼鸣声,如春日里的笙簧般细细奏着。
纳兰青云