輦路東風裏。 試回頭、金閨昨夢,侵尋三紀。 歲晚巋然靈光殿,僕與君侯而已。 漫過眼、幾番桃李。 珠履金釵常滿座,問誰人、得似張公子。 馳驥騄,佩龜紫。 宿雲收盡檐聲止。 玳筵開、高臺風月,後堂羅綺。 恰近洛人修禊節,莫惜飛觴臨水。 怕則怕、追鋒徵起。 此老一生江海客,願風雲、際會從今始。 寧鬱郁,久居此。
賀新郎
譯文:
在京城的輦道上,東風輕拂。試着回首往事,在那華貴的官場中的舊夢,不知不覺已經過去三十六年了。到了晚年,如同那歷經滄桑依然巋然獨存的靈光殿,如今就只剩下我和您了。時光匆匆,身邊人如桃李般開了又謝,換了一撥又一撥。過去您府中常常高朋滿座,那些賓客穿着華麗的鞋子,身邊陪伴着金釵美人,可又有誰能比得上您這位張公子呢?您才華出衆,就像能馳騁千里的駿馬,還佩戴着象徵高官的龜符紫綬。
一夜宿雲散去,屋檐的滴水聲也停了。此時您設宴擺開華麗的筵席,高臺上清風明月相伴,後堂美女如雲。現在正臨近洛陽人舉行修禊的節日,不要吝惜在水邊舉杯暢飲。只是擔心啊,朝廷的緊急徵召隨時可能到來。我這一生就像一個浪跡江海的遊子,但願從今以後能遇到施展抱負的好時機。怎麼能一直鬱鬱寡歡,長久地待在這個地方呢。
納蘭青雲