曾與瑤姬約。 恍相逢、翠裳搖曳,珠韝聯絡。 風露青冥非人世,攬結玉龍驂鶴。 愛萬朵、千條纖弱。 禱祝花神憐惜取,問開時、晴雨須斟酌。 枝上雪,莫消卻。 惱人匹似中狂藥。 憑危欄、燭光交映,樂聲遙作。 身上春衫香薰透,看到參橫月落。 算茉莉、猶低一著。 坐有緱山王郎子,倚玉簫、度曲難爲酢。 君不飲,鑄成錯。
賀新郎
譯文:
我曾經和花中仙子有過約定。恍惚間與她相逢,她身着翠綠色的衣裳輕輕搖曳,身上的配飾如珍珠般串連在一起。那籠罩着風露的高遠天空彷彿不是人間,我彷彿攬着玉龍、駕着仙鶴在這仙境中遨遊。我喜愛那千萬朵、千萬枝纖細柔弱的花朵。我虔誠地向花神祈禱,請她好好憐惜這些花兒,詢問花開的時候,是晴天還是雨天要仔細斟酌。希望枝頭那如白雪般的花朵,不要輕易凋謝啊。
這花真是太讓人着迷,就好像中了狂藥一樣。我憑靠着高高的欄杆,看着燭光與花朵相互交映,遠處傳來悠揚的樂聲。我身上的春衫都被花香薰透了,一直看到參星橫斜、月亮西落。就算是茉莉花香,和這花比起來也要稍遜一籌。座中有如緱山王子晉般風雅的人,他倚着玉簫吹奏樂曲,讓我們難以回應。你要是不喝酒,那可就鑄成大錯啦。
納蘭青雲