東籬成趣,有西風解事,催開叢菊。 碎摺黃金誰試手,一一清香堪掬。 露溼涼輕,霞凝寒重,秀髮如新沐。 宮妝勻就,豈知紅紫粗俗。 因念昔日淵明,微官不受,歸伴花幽獨。 彈壓秋光三徑裏,濁酒牀頭初熟。 飲劇腸寬,醉深吻燥,更把綸巾漉。 此翁無恙,喚渠同醉船玉。
酹江月・念奴嬌
譯文:
東邊的籬笆旁已經充滿了情趣,善解人意的西風,早早地催開了一叢叢菊花。那一朵朵菊花就像是誰用巧手把黃金精心裁剪、摺疊而成,每一朵都散發着清幽的香氣,讓人忍不住伸手去捧聞。
露水沾溼了花瓣,帶來絲絲涼意,天邊的雲霞凝聚着,增添了幾分寒意,而菊花卻精神飽滿,如同剛剛洗過頭髮一般清新秀麗。它就像是精心化好宮廷妝容的美人,哪裏會把那些紅紫俗花放在眼裏。
由此我想起了昔日的陶淵明,他拒絕了那微薄的官職,歸隱田園,與這清幽的菊花爲伴,獨自享受這份寧靜。他在庭院的小徑中掌控着秋天的美景,牀頭的濁酒剛剛釀好。
他開懷暢飲,酒量很大,醉意漸濃時嘴脣發乾。他甚至用頭巾過濾濁酒來喝。這位陶翁要是還在世就好了,我要喚他一同登上這美玉般的遊船,共醉一場。
納蘭青雲