風葉敲窗,露蛩吟甕,謝娘庭院秋宵。 鳳屏半掩,釵花映燭紅搖。 潤玉暖,膩雲嬌。 染芳情、香透鮫綃。 斷魂留夢,煙迷楚驛,月冷藍橋。 誰念賣藥文簫。 望仙城路杳,鶯燕迢迢。 羅衫暗摺,蘭痕粉跡都銷。 流水遠,亂花飄。 苦相思、寬盡春腰。 幾時重恁,玉驄過處,小袖輕招。
夜合花
譯文:
秋風中的樹葉敲打着窗戶,寒露裏的蟋蟀在瓦甕邊低吟,謝娘居住的庭院迎來了秋夜。鳳凰屏風半掩着,她頭上的釵花在燭光映照下紅影搖曳。她肌膚溫潤如玉,散發着暖意,髮髻如烏雲般蓬鬆嬌美。她的芬芳情思,透過輕薄的鮫綃衣料都能讓人感受到。我彷彿失魂落魄,只能在夢裏與她相見,煙霧籠罩着楚地的驛站,月色清冷地灑在藍橋上。
有誰會想起那賣藥的文簫呢?他盼望着能見到仙女,可仙城的道路杳遠難尋,如同黃鶯和燕子般遙不可及。她的羅衫已暗自摺疊起來,上面蘭花的痕跡和脂粉的印記都已消散。流水悠悠遠去,亂花紛紛飄落。我苦苦相思,春日裏腰肢都瘦了一圈。什麼時候才能再次像從前那樣,看到她騎着玉驄馬經過,輕輕揚起小袖向我招呼呢。
納蘭青雲