沁園春

大人先生,高懷逸興,酒肉寓名。 縱幕天席地,居無廬室,以八荒爲域,日月爲扃。 貴介時豪,搢紳處士,未解先生酒適情。 徒勞爾,謾是非鋒起,有耳誰聽。 先生。 挈榼提罌。 更箕踞銜杯枕麴生。 但無思無慮,陶陶自得,任兀然而醉,恍然而醒。 靜聽無聞,熟視無睹,以醉爲鄉樂性真。 誰知我,彼二豪猶是,蜾蠃螟蛉。

這首詞描繪了一位追求自由、灑脫生活的“大人先生”形象,以下是將其翻譯成現代漢語的內容: 有一位超凡脫俗的大人先生,他有着高遠的情懷和超逸的興致,以酒肉來寄託自己的人生理念。他把天空當作幕帳,把大地當作席子,沒有固定居住的房屋,將整個八方荒遠之地當作自己的活動範圍,把日月當作門戶。 那些出身尊貴的時髦富豪,還有那些士大夫和隱居之士,都不能理解先生借酒來抒發情懷的真諦。他們白白地忙碌,各種是非議論像潮水般湧起,可先生充耳不聞。 先生啊,他帶着酒壺和酒甕,不拘禮節地伸開雙腿坐着,口中銜着酒杯,枕着酒麴酣眠。他沒有憂愁和思慮,總是陶醉其中、悠然自得,任憑自己昏昏沉沉地喝醉,又迷迷糊糊地醒來。他安靜傾聽卻好像什麼都沒聽到,仔細看卻好像什麼都沒看見,把醉鄉當作自己的歸宿,盡情享受着本真的性情。 誰能真正理解先生呢?那兩位所謂的豪士,在先生看來,就如同蜾蠃和螟蛉一樣微不足道。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序