春色元无主。 荷东君、著意看承,等闲分付。 多少无情风与浪,又那更、蝶欺蜂妒。 算燕雀、眼前无数。 从便帘栊能爱护,到如今、已是成迟暮。 芳草碧,遮归路。 看看做到难言处。 怕宣郎、轻转旌旗,易歌襦裤。 月满西楼弦索静,云蔽崑城阆府。 便恁地、一帆轻举。 独倚阑干愁拍碎,惨玉容、泪眼如红雨。 去与住,两难诉。
贺新郎
译文:
春天的景色啊,原本就没有主宰。全靠春神啊,用心地照料眷注,随随便便就把这春色交予人间。然而,有多少无情的风、汹涌的浪,肆意破坏着这美好,更有那蝴蝶欺侮、蜜蜂嫉妒。瞧那眼前数不清的燕雀,只知在这春光里喧闹。就算那帘子窗棂能够起到一些保护作用,可到如今啊,春天也已经步入了迟暮。碧绿的芳草,遮住了回去的道路。
眼看着这情形到了难以言说的地步。我害怕你啊,就像宣郎一样,轻易地调转旌旗离去,欢快地唱起那离去的歌谣。月亮满照着西楼,弦索声也寂静了,云朵遮蔽了如仙境般的地方。就这样啊,你扬起风帆,轻快地离去。我独自倚靠在栏杆上,忧愁得将栏杆拍碎,面容凄惨如玉,眼泪像红色的雨一样落下。是离去还是留下,这两种处境的痛苦,都难以诉说啊。
纳兰青云