杜鵑啼老春紅,翠陰滿眼愁無奈。 飛來何處,鳳軿鸞馭,霞裾雲佩。 風檻嬌憑,露梢慵嚲,酒濃微退。 念洛陽人去,香魂又返,依然是,風流在。 銀燭光搖彩翠。 畫堂深、莫辭沈醉。 十年一覺,揚州春夢,離愁似海。 浩態難留,粉香吹散,幾時重會。 向尊前笑折,一枝紅玉,帽檐斜戴。
水龍吟
譯文:
杜鵑聲聲啼叫,把春天的繁花都催老了,如今滿眼都是翠綠的樹蔭,心中滿是憂愁,卻又無可奈何。
不知從何處飛來的仙子,乘坐着鳳車鸞駕,身着雲霞般的衣裾,佩戴着似雲的玉佩。她嬌柔地倚靠在有風吹拂的欄杆上,在帶露的花枝間慵懶地低垂着身姿,像是酒意稍稍退去的模樣。想起那如洛陽美人般離去的人,她的香魂彷彿又回來了,依舊是那麼風流動人。
銀燭的光芒搖曳在華麗的裝飾之間。在這深深的畫堂裏,不要推辭一醉方休。就像當年杜牧在揚州十年,不過是一場春夢,如今我的離愁像海一樣深沉。美好的姿態難以長久留存,佳人的粉香也已飄散,不知道什麼時候才能再次相聚。我在酒杯前笑着折下一枝如紅玉般的花朵,斜戴在帽檐之上。
納蘭青雲