斑駁雲開,濛松雨過,海棠花外寒輕。 湖山翠暖,東風正要新晴。 又喚醒,舊遊情。 記年時、今日清明。 隔花陰淺,香隨笑語,特地逢迎。 人生好景難並。 依舊鞦韆巷陌,花月蓬瀛。 春衫抖擻,餘香半染芳塵。 念嫩約,杳難憑。 被幾聲、啼鳥驚心。 一庭芳草,危闌晚日,無限消凝。
夜合花
譯文:
天上的雲朵漸漸散開,變得斑駁陸離,一場迷濛的細雨剛剛過去,海棠花外透着絲絲輕微的寒意。湖光山色在溫暖的氣息中顯得翠綠蔥蘢,東風正盼着天空能完全放晴。
這一番景象又喚醒了我舊時遊玩的情思。記得往年的今天,也是清明時節。我隔着淺淺的花蔭,聞到一陣香氣伴隨着歡聲笑語傳來,原來是她特意前來與我相逢。
人生中美好的景緻難以同時擁有。如今這裏依舊是有秋千的街巷,繁花與明月的美景宛如海上仙山般迷人。我抖了抖春衫,上面還殘留着一半沾染自芬芳塵土的香氣。
回想起當初與她的溫柔約定,如今卻杳無憑據,難以實現。幾聲啼鳥的叫聲,驚破了我的思緒。庭院裏長滿了芳草,我倚靠在高樓上望着傍晚的落日,心中湧起無盡的惆悵與沉思。
納蘭青雲