宿雨初乾,舞梢煙瘦金絲嫋。 嫩雲扶日破新晴,舊碧尋芳草。 幽徑蘭芽尚小。 怪今年、春歸太早。 柳塘花院,萬朵紅蓮,一宵開了。 梅雪翻空,忍教輕趁東風老。 粉圍香陣擁詩仙,戰退春寒峭。 現樂歌彈鬧曉。 宴親寶、團圞同笑。 醉歸時候,月過珠樓,參橫蓬島。
燭影搖紅
譯文:
昨夜的雨剛剛停歇,被雨洗過的柳梢上霧氣漸消,細長的柳枝如同金絲般輕柔地搖曳着。輕柔的雲朵簇擁着太陽,衝破了陰霾,帶來了嶄新的晴朗天氣。我漫步在舊日那片碧綠的草地,尋覓着新生的芳草。幽靜的小路上,蘭草的嫩芽還十分細小。真奇怪啊,今年的春天怎麼好像早早就要離去了。
柳蔭下的池塘邊、繁花簇擁的庭院裏,千萬朵紅蓮彷彿在一夜之間就全部盛開了。那紛紛揚揚如雪花般的梅花在空中翻飛飄落,怎忍心讓它們輕易地隨着東風而凋零老去。一羣美麗的女子圍繞在詩人身邊,如同粉色的屏障、芬芳的陣營,她們陪伴着詩人,彷彿幫助詩人戰勝了春日裏的料峭春寒。
眼前熱鬧非凡,歡快的音樂從早響到晚。親朋好友們齊聚一堂,圍坐在一起,歡聲笑語不斷。等到我喝醉了往回走的時候,月亮已經高高掛在珍珠般華麗的樓閣上空,參星也橫斜在蓬萊仙島般的地方。
納蘭青雲