門掩垂楊,寶香度、翠簾重疊。 春寒在,羅衣初試,素肌猶卻。 薄靄籠花天欲暮,小風送角聲初咽。 但獨褰、幽幌悄無言,傷初別。 衣上雨,眉間月。 滴不盡,顰空切。 羨棲梁歸燕,入簾雙蝶。 愁緒多於花絮亂,柔腸過似丁香結。 問甚時、重理錦囊書,從頭說。
滿江紅
譯文:
房門輕掩,垂楊依依,那珍貴的薰香透過重重疊疊的翠綠簾子飄散出來。初春還有些寒意,我剛剛換上輕薄的羅衣,細嫩的肌膚仍禁不住這絲絲涼意而微微瑟縮。
薄薄的霧氣籠罩着花朵,天色漸漸暗下來,微風中傳來號角聲,剛開始時還帶着嗚咽之音。我獨自撩起室內的帷幔,靜靜地一言不發,滿心都是與你初別後的哀傷。
衣服上還留着離別時的淚漬,眉間似有冷月般哀愁。淚水流個不停,愁眉緊鎖卻也只是徒然悲慼。我好羨慕那在房樑上棲息的歸燕,還有雙雙飛入簾幕的蝴蝶,它們都能相伴在一起。
我的愁緒比那紛繁的花絮還要雜亂,柔腸百結比丁香的花蕾還要糾結。我不禁想問,什麼時候才能再次打開你送我的錦囊書信,把心裏話從頭訴說一遍呢?
納蘭青雲