據爐肅坐,聽瓶笙、別有天然宮徵。 紙帳屏山渾不俗,寫出江南煙水。 檠短燈青,灰閒香軟,所欠惟梅矣。 風飛無定,數聲時顫窗紙。 試問夜已何其,呼童起看,月上東牆未。 天外忽聞徵雁過,還把音書來寄。 短笠埋煙,輕蓑鳴雨,已辦徵船計。 放教歸去,故鄉江上魚美。
念奴嬌
譯文:
我坐在火爐旁,靜靜地肅然端坐,傾聽着水瓶中開水沸騰的聲音,那聲音竟如同天然奏響的美妙音樂,有着獨特的宮商之韻。我身處的這紙帳和屏風,一點也不顯得俗氣,它們彷彿勾勒出了江南那如煙似霧的水鄉景緻。
室內燈光昏暗,燈架短小,香灰靜臥,爐香綿軟,此時唯一美中不足的就是沒有梅花相伴。外面風兒飄忽不定,不時傳來幾聲風聲,讓窗戶紙都跟着顫動。
我不禁問,這夜晚已經到什麼時候了呢?於是呼喚書童起來看看,月亮是不是已經爬上了東牆。這時,忽然從天外傳來徵雁飛過的聲音,它們是不是還帶來了遠方的音信呢?
我已經做好了準備,戴着短短的斗笠,在如煙的霧氣中穿行;披着輕便的蓑衣,聽着雨聲滴答,連遠行的船隻都已經安排妥當。我想要回去了,故鄉江裏的魚兒一定正鮮美可口呢。
納蘭青雲