轉招搖。 厚陵回望,雙闕起岧嶢。 曉日麗譙。 金爵上幹霄。 風雨闋,夜宮閉,不重朝。 奉鸞鑣漸遙。 玉京知何處,飛英銜恤,亂絮纏悲,春路迢迢。 縹緲哀音,發龍笳鳳簫。 光景同,慘淡度巖邑,指河橋。 馬蕭蕭。 絡繹星軺。 拂天容衛,江海上寒潮。 萬國魂銷。 追昔御東朝。 開鈿扇,垂珠箔,侍璫貂。 寶香燒。 散飄。 開仁壽域,神孫高拱,崑崙渤澥,玉燭方調。 一旦宮車晚,旋歸泬寥。 九載初,如夢次,功得瓊瑤。
十二時・憶少年
這首詞是對宋神宗的緬懷,翻譯如下:
時光流轉,斗柄移動。回頭遙望厚陵(宋神宗陵墓),陵墓前的兩座闕樓高聳入雲。清晨的陽光灑在華麗的譙樓上,樓頂上的金爵(裝飾)直插雲霄。風雨停歇,夜晚的陵宮關閉,逝去的人再也不會迎來新的一天。
護送神宗靈車的隊伍漸漸遠去。京城如今在何處呢?紛飛的落花彷彿帶着哀傷,凌亂的柳絮纏繞着悲愁,春日的道路顯得那麼漫長。那縹緲的哀傷樂音,從龍笳鳳簫中緩緩發出。
時光彷彿凝滯,隊伍慘淡地經過山間城邑,朝着河橋前行。馬兒嘶鳴,一輛輛驛站的車馬絡繹不絕。護衛的隊伍浩浩蕩蕩,彷彿海上湧起的寒潮。天下人都沉浸在悲痛之中。
追憶往昔神宗在東朝(朝堂)理政的日子。宮女們打開鈿扇,垂下珠箔,身邊侍奉的是戴着貂尾冠的近臣。宮中寶香燃燒,香菸飄散。那時開創了太平盛世,神宗如神明一般高高在上,國家如崑崙、渤澥般穩固,四時和諧、風調雨順。
可一旦神宗駕崩,他的靈魂很快就歸向了浩渺的天際。九年前的事情,就如同一場夢,神宗的功績卻如美玉般珍貴。
納蘭青雲