碧波落日寒煙聚,望遙山、迷離紅樹。 小艇載人來,約尊酒、商量歧路。 衰柳斷橋西,共攜手、攀條無語。 水際見鷖鳧,一對對、眠沙漵。 西陵松柏青如故。 翦煙花、幽蘭啼露。 油壁間花驄,那禁得、風吹細雨。 饒他此後更思量,總莫似、當筵情緒。 鏡面綠波平,照幾度、人來去。
山亭宴
譯文:
夕陽西下,碧綠的水波上寒煙漸漸聚攏,眺望遠方的山巒,那一片紅樹模糊不清,彷彿籠罩在一層薄紗之中。一艘小艇載着人緩緩駛來,兩人相約着擺上美酒,一起商量着即將分別後的道路該如何走。
在那斷橋西邊,衰敗的柳樹在風中搖曳,兩人攜手摺下柳枝,默默無言,心中滿是離別的愁緒。在水邊能看見鷺鷥和野鴨,它們一對對安靜地棲息在沙灘水灣之處,享受着寧靜,與這離別的氛圍形成鮮明對比。
西陵的松柏依舊像過去一樣青翠。那被風吹落的花朵,如同幽蘭上啼着露珠,帶着悽楚之感。美人乘坐着油壁車,駿馬在旁,可這風雨卻無情地吹打着,他們又怎能承受這風雨的侵襲呢。
就算他日後會更加思念,可那也總是比不上此刻筵席上分別時的情緒。平靜如鏡面的綠色水波,映照過多少人來來去去,見證了無數的聚散離合。
納蘭青雲