西江月

師師生得豔冶,香香於我情多。 安安那更久比和。 四個打成一個。 幸自蒼皇未款,新詞寫處多磨。 幾回扯了又重挼。 奸字中心著我。

這首詞風格較爲俚俗直白,以下是大致的現代漢語翻譯: 每位女子都生得豔麗妖冶,香香對我情意綿綿。安安與我更是相處融洽、情投意合。這四個女子和我親密無間,就好像融爲一體。 可惜啊,本來倉促之間還沒來得及細細傾訴衷腸,寫起新詞來也是困難重重。好幾次我把寫好的紙扯掉又重新揉搓。其實這“奸”字不就是在“女”字中心加上個“我”嘛,暗指我和衆多女子之間的這份情感糾葛呀。 需要說明的是,柳永此詞使用了當時的俚語來創作,體現了市井風情,但其中“奸”字的用法在詞中有獨特含義,在現代語境中這個字有負面意思,解讀時要結合當時的創作背景和語言習慣。
评论
加载中...
關於作者

柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,並以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序