水鄉天氣,灑蒹葭、露結寒生早。 客館更堪秋杪。 空階下、木葉飄零,颯颯聲乾,狂風亂掃。 當無緒、人靜酒初醒,天外徵鴻,知送誰家歸信,穿雲悲叫。 蛩響幽窗,鼠窺寒硯,一點銀釭閒照。 夢枕頻驚,愁衾半擁,萬里歸心悄悄。 往事追思多少。 贏得空使方寸擾。 斷不成眠,此夜厭厭,就中難曉。
傾杯・傾杯樂
譯文:
在這水鄉之地,天氣漸涼,露水凝結在蒹葭之上,寒意早早地就降臨了。我客居的館舍更難以承受這秋末的蕭索。空蕩蕩的臺階下,樹葉飄零,被狂風胡亂地掃着,發出乾燥而颯颯的聲響。
我正百無聊賴,周圍一片寂靜,剛剛從酒意中甦醒過來。天邊飛過的徵鴻,不知它是要給誰送去歸家的信,穿過雲層發出悲切的叫聲。
幽暗的窗戶下傳來蟋蟀的叫聲,老鼠偷偷地窺視着冰冷的硯臺,一盞孤燈靜靜地照着。我在枕上頻頻被驚醒,半擁着被子,心中湧起萬里歸家的情思,卻只能默默藏在心底。
往事湧上心頭,有多少值得追憶啊。可這一切只讓我內心煩亂不已。我根本無法入眠,這一夜就這樣無精打采地過去,其中的滋味實在難以言說。
納蘭青雲