桃李繁華,芰荷清淨,景物相繼。 霜後橙黃,雪中梅綻,迤邐春還至。 尋思天氣,寒暄涼燠,各有一時樂地。 如何被、浮名牽役,此歡逐成拋棄。 如今醒也,扁舟短棹,更有籃輿胡倚。 到處爲家,山餚社酒,野老爲賓侶。 三杯之後,吳歌楚舞,忘卻曳金穿履。 雖逢個、清朝貴客,也須共來一醉。
永遇樂
譯文:
春天的時候,桃花和李花競相開放,繁華豔麗;夏天裏,菱角和荷花清新潔淨,各有一番景緻,四季的美好景物交替出現。等到秋天霜降之後,橙子變得金黃;冬天大雪紛飛時,梅花傲然綻放,就這樣,不知不覺間春天又緩緩回來了。
仔細想想這天氣,冷熱溫涼,每個時節都有它讓人感到快樂的地方。可我當初怎麼就被那虛浮的名聲所驅使,把這些生活中的歡樂都給拋棄了呢。
如今我已然醒悟,我駕着一葉扁舟,划着短槳在水上游玩,累了還可以乘坐竹轎。我走到哪裏就在哪裏安家,山間的野味、社裏的美酒,與淳樸的鄉村老人做朋友。喝上幾杯酒之後,聽聽吳地的歌謠,看看楚地的舞蹈,早已忘卻了那些富貴奢華的生活。就算遇到了朝廷裏的達官貴人,我也要拉着他們一起痛痛快快地醉一場。
納蘭青雲