瑞煙籠繡幕。 正玳席歡燕,觥籌交錯。 高情動寥廓。 恣清談雄辯,珠璣頻落。 鏘鏘妙樂。 且贏取、昇平快樂。 又何辭、醉玉頹山,是處有人扶著。 追念摶風微利,畫餅浮名,久成離索。 輸忠素約。 沒材具,漫擔閣。 悵良辰美景,花前月下,空把歡遊蹉卻。 到如今、對酒當歌,怎休領略。
瑞鶴仙
譯文:
吉祥的煙霧籠罩着繡制的簾幕。此時,華美的宴席上人們正歡快地宴飲,酒杯和酒籌雜亂地擺放着,大家你來我往地敬酒。賓客們高尚的情懷直上雲霄。他們盡情地高談闊論、雄辯滔滔,那些精妙的話語如同珍珠般接連不斷地滾落。美妙的音樂鏘鏘作響。人們只管盡情享受這太平盛世的快樂。就算喝得酩酊大醉、東倒西歪又有何妨,到處都有人會攙扶着。
回想起來,曾經追逐如乘風般虛幻的微小利益,追求那像畫餅一樣的浮名,如今早已與這些遠離。我本懷着向朝廷奉獻忠誠的約定,可惜沒有足夠的才能,白白地將這些耽誤了。惆悵那些良辰美景、花前月下的時光,都被我白白地錯過,沒能好好地遊樂一番。到如今,面對美酒應當縱情高歌,怎麼能不盡情地去感受這份歡樂呢。
納蘭青雲