鸣鸠怨歇。 对急雨过云,暗风吹热。 漠漠稻田,差差柳岸,新沐青丝发。 楼上素琴设。 爱流水,随弦滑。 深炷龙津,浓熏绛帏,博山频揭。 超绝。 遥岑吐月。 照苍茜、重重叠叠。 恍然身在处,浑疑同泛,花舫波喷雪。 滉漾醉魂醒,惊呼不是沤生灭。 伫望久,空叹无才可赋,厌听𫛸鴂。
曲江秋
译文:
那斑鸠的怨啼声终于停歇了。刚刚一场急雨匆匆掠过天空,阴冷的风里还裹挟着暑热的气息。放眼望去,那稻田雾气弥漫,岸边的柳树参差不齐,经过雨水的洗礼,就像刚刚洗过的青丝秀发一般清新。
我在楼上摆好素琴。喜爱那琴音如同流水,顺着琴弦顺滑而出。香炉里点燃着名贵的龙涎香,绛红色的帏帐被熏得香气浓郁,我还不时地揭开博山炉的盖子,让香气散发得更充分。
这一切真是超凡绝伦。远处的山峦间吐出了明月,月光洒在苍绿色的山林上,层层叠叠,光影交错。恍惚间,我仿佛置身于某个奇妙的地方,甚至怀疑自己正和友人一同泛着花船,在浪花如雪的水面上前行。
这动荡的景象让我沉醉的魂魄清醒过来,我惊呼这可不是那转瞬即逝的水泡啊。我久久地伫立凝望,只能徒然叹息自己没有才华写出美妙的诗篇来描绘这景致,还厌烦地听着杜鹃鸟那哀怨的啼叫。
纳兰青云