雨中花令
已是花魁柳冠。
更絕唱、不容同伴。
畫鼓低敲,紅牙隨應,著個人勾喚。
慢引鶯喉千樣轉。
聽過處、幾多嬌怨。
換羽移宮,偷聲減字,不願人腸斷。
譯文:
這位女子呀,在花容月貌上堪稱魁首,在婀娜多姿的體態方面也是頂尖,才藝更是一絕,簡直沒有能和她相提並論的人。
宴會上,畫鼓輕輕地敲着,紅牙板隨着鼓聲有節奏地應和,這時候她被人召喚出來表演。
她緩緩地放開歌喉,聲音婉轉多變,好似黃鶯啼鳴。聽過她歌聲的人,無不感受到其中蘊含的千般嬌柔、萬種幽怨。
她在演唱過程中,巧妙地變換着曲調,靈活地運用着偷聲減字等技法,可即便她如此用心地演繹,卻又不忍心讓聽衆因這動人的歌聲而肝腸寸斷。