荒山藏古寺。 見傍水梅開,一枝三四。 蘭枯蕙死。 登臨處、慰我魂消惟此。 可堪紅紫。 曾不解、和羹結子。 高壓盡、百卉千葩,因君合修花史。 韶華且莫吹殘,待淺搵松煤,寫教形似。 此時胸次。 凝冰雪、洗盡從前塵滓。 吟安個字。 判不寐、勾牽幽思。 誰伴我、香宿蜂媒,光浮月姊。
玉燭新
譯文:
在那荒僻的山巒中隱藏着一座古老的寺廟。走近時,看見靠水的地方有幾枝梅花綻放,不過才那麼一枝上開着三四朵而已。蘭花已經枯萎,蕙草也死去了。我登上這裏,能慰藉我那黯然神傷的,也只有這梅花了。那些豔麗的紅紫花朵啊,實在讓人難以忍受,它們根本就不懂得去製成羹湯奉獻他人,也不會開花結果。而梅花卻高高地超越了所有的花卉,就因爲它,真該爲它專門編寫一部花史。
美好的春光啊,請先不要把這梅花吹殘,等我蘸上淺淺的松煙墨汁,將它的模樣畫得惟妙惟肖。此刻我的內心,就像凝結了冰雪一樣純淨,它洗盡了我從前心中的那些污濁和雜質。爲了吟出一個合適的詩句,我決定徹夜不眠,任由這幽幽的情思牽引着我。可誰能陪伴我呢?只有那爲梅花傳粉的蜜蜂,還有那月光下彷彿散發着柔和光彩的月亮仙子啊。
納蘭青雲