鴛瓦霜明,繡簾煙暖,和氣容與。 雲想衣裳,風清環佩,擁翠娥扶步。 蓬山遠別,仙班知是,有客舊同儔侶。 朅來到、人間又也,愛他相門榮遇。 清秋菊在,小春梅綻,正是年華好處。 酒滿瑤觴,歌翻金縷,莫放行雲去。 已隨夫貴,仍因兒顯,兩國看齊楚。 此時對、生朝聽我,卻稱壽語。
永遇樂
譯文:
鴛鴦瓦上結着一層明亮的霜花,錦繡的簾子內煙霧嫋嫋,溫暖宜人,整個環境充滿了祥和融洽的氣息。美人如同雲霞般的衣裳在腦海中浮現,清風中彷彿傳來她身上玉佩的清脆聲響,身邊簇擁着翠衣侍女,緩緩移步走來。
她像是從蓬萊仙山遠別而來,本是仙班中的一員,原來還有舊日的同伴。如今來到人間,有幸嫁入相府,享受着榮耀的待遇。
正值清秋時節,秋菊傲立綻放,小小的春梅也開始吐露芬芳,這正是人生最美好的年華。美酒斟滿了精美的玉杯,歌聲婉轉,就像那《金縷曲》的旋律,真希望這美妙的歌聲和眼前的美景能長久停留,不要讓時光像行雲一樣匆匆離去。
她已經憑藉丈夫的顯貴而身份尊榮,又因爲兒子的顯達而更加榮耀,所受的封誥堪比兩國的尊貴地位。在這個生日的時刻,就讓我對着她,獻上這祝壽的話語。
納蘭青雲