晚风清,淡云卷尽轻罗。 看银蟾、初离海上,万里碧汉澄波。 碾云衢、玉轮缓驾,照山影、宝镜新磨。 光彻庭除,寒生绮席,无聊清兴助吟哦。 共宴赏、明宵天气,晴晦又知他。 无眠处,衣濡湛露,目断明河。 念年来、青云失志,举头羞见嫦娥。 且高歌、细敲檀板,拚痛饮、频倒金荷。 断约他年,重挥大手,桂枝须斫最高柯。 恁时节、清光比似,今夕更应多。 功名事,到头须在,休用忙呵。
多丽
译文:
傍晚的风清爽宜人,轻薄的云朵像轻罗一样被渐渐卷走。看那皎洁的月亮,刚刚从海面上升起,万里浩瀚的天空犹如清澈的水波一般纯净。月亮缓缓地在云间前行,就像玉轮在云衢中慢慢驾车;它洒下的光辉映照在山峦上,那山影就好似是刚打磨好的宝镜。
月光照亮了庭院,寒意弥漫在精美的酒席上,这无聊又清幽的兴致激发我吟诗作词。大家一同宴饮欣赏这月色,可谁又知道明天晚上的天气是晴是阴呢。我毫无睡意,衣裳被浓重的露水打湿,眼睛望向银河的尽头。
想到这些年来,我在仕途上一直不得志,抬头都不好意思面对这明月嫦娥。姑且高歌一曲吧,用檀板打着节拍,尽情地痛饮美酒,频频将酒杯斟满。我暗自约定,在未来的某一年,一定要重新大施身手,去折下月中桂枝的最高枝。到那个时候啊,这月色的清朗明亮肯定比今晚还要胜上几分。
追求功名这件事,到最后总会有结果的,现在啊,就别那么忙碌、焦急啦。
纳兰青云