乳鶯囀午。 □好夢初醒,小軒清楚。 水沈細縷。 趁遊絲落絮,緩隨風舞。 罥起春心,又是愁雲怨雨。 玉人去。 遍徙倚舊時,曾並肩處。 相望知幾許。 縱遠隔雲山,不遮愁路。 捧杯薦俎。 記低歌麗曲,共論心素。 薄恨斜陽,不道離情最苦。 正凝佇。 向譙門、又催笳鼓。
掃花遊・掃地遊
譯文:
中午時分,幼小的黃鶯婉轉啼鳴。我從一場美夢中剛剛醒來,小軒窗內一片清幽。香爐裏的水沉香正飄散出細細的煙縷,它伴隨着空中游動的蛛絲和飄飛的柳絮,緩緩地隨風舞動。這一切撩撥起我心中的春情,可隨之而來的卻是如愁雲般的哀怨和似苦雨般的愁緒。
我心愛的人兒已經離去。我在曾經與她並肩站立過的地方,來來回回地徘徊。我與她相隔多遠啊,縱然雲山重重阻隔,卻擋不住我心中哀愁蔓延的路徑。
我還記得從前與她一起舉杯飲酒、獻上佳餚的情景。那時我們低聲唱着美妙的曲子,一起傾訴着內心的情愫。可如今,那西斜的夕陽似乎帶着淡淡的遺憾,它根本不懂得離別的痛苦是如此錐心。
我正癡癡地佇立凝望。忽然,從譙樓那邊又傳來了催人的笳鼓之聲,更添我滿心的淒涼。
納蘭青雲