怒潮卷雪,魏岫布雲,越襟吳帶如斯。 有客經遊,月伴風隨。 值盛世。 觀此江山美。 合放懷、何事卻興悲。 不爲回頭,舊谷天涯。 爲想前君事。 越王嫁禍獻西施。 吳即中深機。 闔廬死。 有遺誓。 句踐必誅夷。 吳未乾戈出境,倉卒越兵,投怒夫差。 鼎沸鯨鯢。 越遭勁敵,可憐無計脫重圍。 歸路茫然,城郭丘墟,飄泊稽山裏。 旅魂暗逐戰塵飛。 天日慘無輝。
薄媚
譯文:
洶湧的怒潮翻卷着如雪的浪花,魏地的山巒佈滿了雲朵,吳越之地的江河就像衣帶一樣環繞着這片土地,景色如此壯美。有遊子前來遊歷,明月相伴,清風相隨。此時正值太平盛世,看着這大好江山,本應盡情開懷,可爲何卻湧起了悲傷之情呢?這悲傷並非是因爲回首往事,故鄉遠在天涯,而是想起了從前的一段歷史故事。
越王爲了報仇雪恨,使出嫁禍的計謀,把西施獻給了吳王,吳國就這樣中了越國的深深算計。吳王闔廬戰死,留下遺命,一定要讓勾踐遭受誅滅。吳國還沒來得及出兵征戰他國,越國就突然起兵,激起了夫差的憤怒。一時間,戰場上像鼎中沸水、鯨魚翻騰一般混亂。越國遭遇了強勁的對手,可憐他們毫無辦法擺脫重重包圍。
回國的道路一片茫然,曾經的城郭早已變成了廢墟,越王勾踐一行人只能漂泊在稽山裏。他們的旅魂彷彿暗暗地追隨着戰爭揚起的灰塵四處飄蕩,連天空和太陽都顯得悽慘無光。
納蘭青雲