竹馬來迎,留不住、寸心如結。 □歷湖、須塢相望,近同吳越。 闕里風流今未減,此行報政看期月。 已驗康沂富國,千古曾無別。 多謝潤沾枯轍。 令我神思清發。 □新命歡浹,兩邦情愜。 明日西風帆卷席。 高檣到處旌麾列。 忽相思,吾當往,誰謂三墩隔。
滿江紅
孩子們騎着竹馬前來迎接,可終究還是留不住你,我的內心像打了個結一樣難受。你所管轄的歷湖和須塢雖然彼此相望,可如今卻好像春秋時的吳國和越國一樣分隔兩地。
孔子故鄉的美好風尚至今都未曾減退,我相信你這次前去赴任,一個月就能把政事治理得井井有條。就像當年的康沂一樣讓國家富足,自古以來都是如此。
非常感謝你像甘霖潤澤了乾涸車轍裏的魚兒一樣幫助我,讓我精神清爽、思緒清晰。你接到新的任命,大家都歡欣喜悅,兩地的百姓對你都十分滿意。
明天你就要在西風吹拂中乘船離去,船帆如席般被風捲起。高高的桅杆所到之處,都會有旗幟排列。要是我突然想念你了,就會立刻前往,誰說三墩能阻隔我們的情誼呢。
注:詞中存在缺字(用“□”表示),在翻譯時由於無法得知具體內容,只能按照正常文意連貫來翻譯,可能與原意有一定偏差。
納蘭青雲