竹马来迎,留不住、寸心如结。 □历湖、须坞相望,近同吴越。 阙里风流今未减,此行报政看期月。 已验康沂富国,千古曾无别。 多谢润沾枯辙。 令我神思清发。 □新命欢浃,两邦情惬。 明日西风帆卷席。 高樯到处旌麾列。 忽相思,吾当往,谁谓三墩隔。
满江红
译文:
孩子们骑着竹马前来迎接,可终究还是留不住你,我的内心像打了个结一样难受。你所管辖的历湖和须坞虽然彼此相望,可如今却好像春秋时的吴国和越国一样分隔两地。
孔子故乡的美好风尚至今都未曾减退,我相信你这次前去赴任,一个月就能把政事治理得井井有条。就像当年的康沂一样让国家富足,自古以来都是如此。
非常感谢你像甘霖润泽了干涸车辙里的鱼儿一样帮助我,让我精神清爽、思绪清晰。你接到新的任命,大家都欢欣喜悦,两地的百姓对你都十分满意。
明天你就要在西风吹拂中乘船离去,船帆如席般被风卷起。高高的桅杆所到之处,都会有旗帜排列。要是我突然想念你了,就会立刻前往,谁说三墩能阻隔我们的情谊呢。
注:词中存在缺字(用“□”表示),在翻译时由于无法得知具体内容,只能按照正常文意连贯来翻译,可能与原意有一定偏差。
纳兰青云