朝中措
暖風遲日透香肌。
春到柳邊枝。
曾見酒紅潮頰,玉人初出羅幃。
東坡何處,朱脣翠袖,空想芳姿。
爭似濡須太守,看花仍賦佳詞。
譯文:
溫暖的春風,和暖的陽光,輕柔地拂過、照在美人那散發着香氣的肌膚上。春天已經來到,柳樹的枝頭也都萌發出了新綠。我曾經見過那美人飲酒之後,雙頰泛起如酒一般的紅暈,她就像剛從華麗的帳幕中走出來的仙子一樣動人。
如今啊,如同東坡先生筆下所描繪的佳人那樣的美人又在何處呢?那紅潤的嘴脣,翠綠的衣袖,我只能在想象中勾勒她美好的身姿。哪裏比得上我這濡須太守,一邊欣賞着眼前的繁花,一邊還能賦詩來讚美這春日的美景呢。