十年禪榻畔,風雨揚茶煙。 跳丸日月,未甘白髮困堯天。 江左風流才子,要伴江湖張翰,同泛洛陽船。 酌酒情無盡,海燕繞船竿。 逼人來,功業事,不教閒。 男兒三十,定當談笑在堂間。 老子婆娑貧態,閉戶長鬚赤腳,他日要分殘。 禹浪桃花影,歸棹正輕安。
水調歌頭
譯文:
過去的十年,我一直待在禪榻之旁,任憑那風雨吹揚着煮茶時升起的嫋嫋青煙。時光就像跳動的彈丸一樣飛速流逝,我實在不甘心在這太平盛世裏就被白髮困擾,虛度此生。
我本是江左一帶風流倜儻的才子,想要追隨像江湖中張翰那樣瀟灑自在的人,一同泛舟於江上,就如同當年在洛陽的船中一樣愜意。我斟滿美酒,心中的情思綿綿無盡,此時海燕繞着船竿歡快地飛舞。
可建功立業的事情卻不斷地向我逼近,容不得我有絲毫的清閒。男子漢到了三十歲,就應當在廳堂之上談笑間成就一番事業。我如今這副模樣,身形散漫盡顯貧態,整日閉門不出,身邊只有長鬚的僕人和赤腳的婢妾相伴。但我相信,日後定能擺脫這般困境。
到那時,我就像在桃花影中破浪前行的魚兒,乘着輕快安穩的歸舟,順利達成自己的目標,迴歸平靜美好的生活。
納蘭青雲