秋齋多夢謁,舌本欲生煙。 獨步一庭明月,雁字已橫天。 作個生涯不遂,松竹雨荒三徑,卻憶五湖船。 小阮貧尤甚,犢鼻掛長竿。 白鷗汀,風共水,一生閒。 橫琴唳鶴,要攜妻子老雲間。 燈火熒熒深夜,高臥南窗折幾,杯到不留殘。 莫遣江湖手,遮日向長安。
水調歌頭
譯文:
秋日的書齋裏,我常常在夢中去拜謁他人,醒來後口舌幹得像要冒出煙來。我獨自在灑滿明月的庭院中漫步,只見一行大雁已經橫列在天空。
我這一生事業不順,松竹掩映的庭院小徑在風雨中荒蕪了,這時我不禁懷念起在太湖上泛舟的生活。我的侄兒生活格外貧困,只能像阮咸一樣,把犢鼻褌掛在長長的竹竿上晾曬。
那有白鷗棲息的小洲,風聲與水波相伴,這纔是我一生嚮往的閒適生活啊。我可以像古人一樣,面對仙鶴彈琴,帶着妻子兒女在雲霧繚繞的山間安度晚年。
深夜裏,燈火閃爍,我愜意地躺在南窗下的折几上,酒杯裏的酒一到嘴邊就一飲而盡,絕不剩下。可千萬不要讓我這雙本屬於江湖的手,去長安謀取那遮天的權勢。
納蘭青雲