飛觀插雕粱。 憑虛起、縹緲五雲鄉。 對山滴翠嵐,兩眉濃黛,水分雙派,滿眼波光。 曲欄幹外,汀煙輕冉冉,莎草細茫茫。 無數釣舟,最宜煙雨,有如圖畫,渾似瀟湘。 使君行樂處,秦箏弄哀怨,雲鬢分行。 心醉一缸春色,滿座疑香。 有天涯倦客,尊前回首,聽徹伊川,惱損柔腸。 不似碧潭雙劍,猶解相將。
風流子
譯文:
那高聳的樓閣,飛檐斗拱,雕樑畫棟。它彷彿凌空而起,好似置身於縹緲的仙境之中。
對面的山巒上翠色的霧氣欲滴,就像美人那濃黑的雙眉;山下的水流分成了兩股支流,滿眼都是波光粼粼的景象。曲折的欄杆外面,沙洲上的煙霧輕輕嫋嫋地升起,莎草細密而又茫茫一片。無數的釣舟在水面上,在煙雨中這一切顯得極爲相宜,宛如一幅美麗的畫卷,簡直就和瀟湘的景色一模一樣。
這是地方長官遊玩取樂的地方,有歌女彈奏着秦箏,曲調哀怨動人,她們梳着整齊的髮髻分列兩旁。一缸美酒讓人陶醉其中,滿座都彷彿瀰漫着醉人的香氣。
而我這個漂泊天涯、身心疲倦的遊子,在酒桌前回首往事,聽着這伊川之曲,柔腸寸斷,滿心煩惱。我還比不上碧潭中的雙劍,它們尚且能夠相伴相隨。
納蘭青雲