飞观插雕粱。 凭虚起、缥缈五云乡。 对山滴翠岚,两眉浓黛,水分双派,满眼波光。 曲栏干外,汀烟轻冉冉,莎草细茫茫。 无数钓舟,最宜烟雨,有如图画,浑似潇湘。 使君行乐处,秦筝弄哀怨,云鬓分行。 心醉一缸春色,满座疑香。 有天涯倦客,尊前回首,听彻伊川,恼损柔肠。 不似碧潭双剑,犹解相将。
风流子
译文:
那高耸的楼阁,飞檐斗拱,雕梁画栋。它仿佛凌空而起,好似置身于缥缈的仙境之中。
对面的山峦上翠色的雾气欲滴,就像美人那浓黑的双眉;山下的水流分成了两股支流,满眼都是波光粼粼的景象。曲折的栏杆外面,沙洲上的烟雾轻轻袅袅地升起,莎草细密而又茫茫一片。无数的钓舟在水面上,在烟雨中这一切显得极为相宜,宛如一幅美丽的画卷,简直就和潇湘的景色一模一样。
这是地方长官游玩取乐的地方,有歌女弹奏着秦筝,曲调哀怨动人,她们梳着整齐的发髻分列两旁。一缸美酒让人陶醉其中,满座都仿佛弥漫着醉人的香气。
而我这个漂泊天涯、身心疲倦的游子,在酒桌前回首往事,听着这伊川之曲,柔肠寸断,满心烦恼。我还比不上碧潭中的双剑,它们尚且能够相伴相随。
纳兰青云