月仄金盆,江縈羅帶,涼飆天際。 摩詰丹青,營丘平遠,一望窮千里。 白鷗盟在,黃粱夢破,投老此心如水。 耿無眠、披衣顧影,乍聞繞階絡緯。 百年倦客,三生習氣,今古到頭誰是。 夜色蒼茫,浮雲滅沒,舉世方熟寐。 誰人著眼,放神八極,逸想寄塵寰外。 獨憑欄、雞鳴日上,海山霧起。
永遇樂
譯文:
月亮像傾斜的金盆,灑下清冷光輝,江水如同縈繞的羅帶,蜿蜒流淌,涼風從天際悠悠吹來。眼前的景緻,宛如王維筆下的絕美畫卷,又似李成所繪的平遠山水,一眼望去,千里風光盡收眼底。
我曾與白鷗定下結盟之約,如今黃粱美夢已然破碎,到了晚年,我這顆心已如止水般平靜。我心煩意亂難以入眠,披上衣服,顧影自憐,突然聽到繞着臺階傳來絡緯蟲的叫聲。
我這一生如同疲倦的旅客,歷經滄桑,前世今生所沾染的種種習性難以消弭,可從古至今,到底誰纔是真正的贏家呢?夜色蒼茫無邊,浮雲時而隱沒時而浮現,整個世界的人都在沉睡之中。
有誰能用心去觀察,將心神放飛到八極之外,把超脫的遐想寄託在塵世之外呢?我獨自倚靠在欄杆上,看着雄雞報曉,太陽緩緩升起,海山之間霧氣升騰瀰漫。
納蘭青雲