夢寒綃帳春風曉,檀枕半堆香髻。 轆轤初轉,闌干鳴玉,咿啞驚起。 眠鴨凝煙,舞鸞翻鏡,影開秋水。 解低鬟試整,牙牀對立,香絲亂、雲撒地。 纖手犀梳落處,膩無聲、重盤鴉翠。 蘭膏勻漬,冷光欲溜,鸞釵易墜。 年少偏嬌,髻多無力,惱人風味。 理雲裾下階,含情不語,笑折花枝戲。
水龍吟
譯文:
在春日清晨,帶着絲絲寒意的夢境中,女子躺在薄紗帳裏醒來。她那檀木枕頭上,烏黑的髮髻半堆着,散發着淡淡香氣。
井邊的轆轤開始轉動,吊桶上的玉飾在欄杆上碰撞發出聲響,那咿咿呀呀的聲音把女子從睡夢中驚醒。她的牀帳上繡着像凝着煙霧的眠鴨圖案,而梳妝鏡上的鸞鳥圖案彷彿在翩翩起舞,她睡眼惺忪地看向鏡子,那鏡子就像一汪秋水般清澈。
女子緩緩低下頭,試着整理自己的髮髻,她和鏡中的自己在象牙牀邊相對而立。只見她烏黑的髮絲凌亂不堪,如同雲朵散落一地。
她伸出纖細的手拿起犀牛角做的梳子梳理頭髮,那油膩的髮絲在梳子滑過時悄然無聲,梳好後重新盤起的髮髻烏黑髮亮,宛如烏鴉的羽毛。她往頭髮上均勻地塗抹髮油,頭髮變得光滑,那插在髮髻上的鸞釵都好像要滑落下來。
這女子正值年少,嬌俏可愛,髮髻因爲盤得太多而顯得有些無力,別有一番惹人憐愛的風味。她整理好裙襬走下臺階,含情脈脈卻又不發一言,笑着折下一枝花,像是在嬉戲玩耍。
納蘭青雲