絕代佳人,幽居空谷,綺窗森玉猗猗。 小舟雙槳,重尋舊約,洞房宛是當時。 夜闌紅燭暗,黯相對、渾如夢裏。 旋烘鴛錦,塵生繡帳,香減縷金衣。 須信有、盟言同皎日,□利牽名役,事與君違。 □君已許,今生來世,兩情到此奚疑。 綵鸞須鳳友,算何日、丹山共歸。 未酬深願,綿綿此恨無盡期。
飛雪滿羣山
有一位風華絕代的佳人,獨自幽居在那空曠的山谷之中,她那雕刻精美的窗戶旁,翠竹長得修長美好。
我划着小舟,搖着雙槳,再次前來追尋昔日的約定。那曾經的洞房,一切彷彿還和當時一樣。
夜深了,紅燭漸漸暗淡下去,我們默默地相對而坐,恍惚間,感覺這一切就像在夢裏一般。隨即,我趕緊烘烤繡着鴛鴦的錦被,可那繡帳已經落滿了灰塵,她穿着的縷金衣也不再像過去那樣香氣襲人。
我堅信我們曾有過如明亮太陽般堅定的盟誓,可如今,名利的誘惑和驅使,讓事情的發展違背了我們當初的意願。你早已許下承諾,無論是今生還是來世,我們的這份深情又有什麼可懷疑的呢?
就像綵鸞需要鳳做伴侶一樣,我們何時才能一同飛回那象徵美好歸宿的丹山呢?心中那些深深的願望還未實現,這綿綿的遺憾和怨恨啊,好像永遠都沒有結束的時候。
注:詞中“□”處原文缺失內容,在翻譯中無法補全其確切意思,只能按照現有文意連貫翻譯。
评论
加载中...
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲