漁家傲

□□□□□□□。 □□□□□□□。 □□□□□□□。 □□□。 □□□□□□□。 正念當筵人已換。 疏砧又搗誰家練。 獨坐愁吟搔首亂。 腸欲斷。 憑高不見吳宮殿。

譯文:

我試着爲你翻譯這首詞,由於詞的上闋缺失具體文字,僅翻譯下闋部分。 我正想着當年宴會上的人如今都已換了一批。遠處稀疏的搗衣聲,不知又是誰家在搗洗白絹。我獨自坐着,憂愁地吟詩,撓着頭,心緒十分煩亂。愁腸幾乎要斷裂。我登高遠望,卻看不見江南故鄉的宮殿。 此詞下闋主要表達了作者的孤寂、愁悶以及對故鄉的思念之情,結合洪皓曾出使金國被扣留十餘年的背景,更能體會到他內心的複雜情感。
關於作者
宋代洪皓

洪皓(1088~1155),字光弼,徽宗政和五年(1115)進士。歷台州寧海主簿,秀州錄事參軍。宋代詞人。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序