素弦一一起秋风。 写柔情、都在春葱。 徽外断肠声,霜霄暗落惊鸿。 低颦处、翦绿裁红。 仙郎伴、新制还赓旧曲,映月帘栊。 似名花并蒂,日日醉春浓。 吴中。 空传有西子,应不解、换征移宫。 兰蕙满襟怀,唾碧总喷花茸。 后堂深、想费春工。 客愁重、时听蕉寒雨碎,泪湿琼锺。 恁风流也称,金屋贮娇慵。
高山流水
译文:
她轻轻拨弄着素弦,琴音如秋风般袅袅而起。那纤纤玉手(春葱一般),将心中的柔情都倾诉在这弦音之中。琴徽之外传来令人肝肠寸断的声音,仿佛是霜夜中受惊而突然飞落的鸿雁。
她微微皱眉,如同巧手裁剪着绿枝红花。身旁有俊美的男子相伴,新作的曲子还和着旧曲的韵律,他们在映着月光的帘幕中弹奏吟唱。就好像并蒂开放的名花,每日都沉醉在如春天般浓郁的甜蜜氛围里。
在这吴中之地,虽然传说有西施那样的美人,但她应该不懂琴音中的音调变换。这位女子兰蕙般的才情满溢胸怀,吐出的言辞就像带着芬芳的花茸。
她所在的后堂幽深,想来布置得极为精致,花费了不少心思。我客居此地,愁绪重重,时常听着芭蕉叶上寒雨破碎的声音,泪水浸湿了酒杯。如此风流娇柔的女子,也值得用金屋来珍藏她的娇懒之态啊。
纳兰青云