家住峨山趾。 暑風輕、雙泉漱玉,五坡攢翠。 坡上主人歸無計。 夢泛滄波清泚。 曾拜奏、前旒十二。 願上皇華將親去,及翁兒、未老相扶曳。 乘款段,過閭里。 璽書未報人相謂。 倚西風、胡塵漲野,隱憂如蝟。 就似東門賢父子,祗恐榮親猶未。 待洗盡、岷峨憔悴。 便把手中長杓柄,爲八荒,更作無邊施。 卻上表,乞歸侍。
賀新郎
譯文:
我家住在峨眉山腳下。夏日微風輕輕吹拂,雙泉流淌,如玉珠漱擊,五座山坡簇擁在一起,滿目翠綠。
山坡上的我卻無法回到家鄉。只能在夢裏泛着清澈的水波,回憶起從前。我曾在皇帝面前奏事,面對那懸掛着十二旒的皇冠。我多麼希望能作爲使者去完成使命,趁着父親還未老去,我可以攙扶着他一同出行。我們駕着慢行的馬,走過鄉里。
皇帝的詔書遲遲未到,人們都在議論紛紛。我獨自倚靠在秋風中,看着那北方的胡塵瀰漫原野,心中的隱憂如刺蝟身上的刺一樣又多又亂。就像漢代東門的疏廣、疏受父子一樣急流勇退,但我還擔心自己還沒讓雙親足夠榮耀。
我要等到洗盡岷山、峨眉山的憔悴。然後就拿起手中如長杓柄般的權力,爲天下百姓廣施恩澤。到那時,我就上表朝廷,請求回家侍奉雙親。
納蘭青雲