雨過池臺秋靜,桂影涼清晝。 槁葉喧空,疏黃滿堤柳。 風外殘菊枯荷,憑闌一餉,猶喜冷香襟袖。 少歡偶。 人道消愁須酒。 酒又怕醒後。 這般光景,愁懷煞難受。 誰念千種秋情,乍涼雖好,還恨夜長時候。
玉蹀躞・解蹀躞
譯文:
一場雨過後,池塘和樓臺都安靜下來,秋天的氣息格外寧靜。桂樹的影子投下,帶着絲絲涼意,白晝也顯得格外清爽。乾枯的樹葉在秋風中簌簌作響,像是在訴說着時光的流逝,堤岸上的柳樹,葉子已經稀疏泛黃,一片蕭瑟的景象。
秋風中,殘敗的菊花和枯萎的荷葉在風中搖曳,我獨自倚靠在欄杆旁,沉浸在這秋日的氛圍中。雖然眼前的景象有些淒涼,但幸好還有那淡淡的冷香縈繞在我的衣襟和袖口,給這寂寞的時光增添了一絲別樣的韻味。
平日裏歡樂本就稀少,偶爾纔會有片刻的歡愉。人們常說,要消解憂愁就得喝酒,可我卻害怕喝醉醒來之後,那愁緒會變得更加濃烈。如今這秋景,讓我的愁懷愈發難以忍受。
有誰能理解我這千般的秋日情思呢?天氣剛剛轉涼,雖然感覺還不錯,但可恨的是,這漫長的夜晚總是讓人倍感煎熬,愁緒也在這漫漫長夜中不斷蔓延。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲