微雨斑斑,暈溼海棠,漸覺燕脂紅褪。 遲日短垣,嬌怯和風,搖曳一成春困。 玉軟酴酥,扶不起、晚妝慵整。 愁恨。 對佳時媚景,可堪重省。 曾約小桃新燕,有蜂媒蝶使,爲傳芳信。 西蜀杜郎,東坡蘇老,道也道應難盡。 一朵風流,雅稱且、鳳翹雲鬢。 相映。 眉拂黛、梅腮弄粉。
宴山亭・燕山亭
譯文:
細細的雨點兒零零星星地落下,打溼了海棠花,那花兒上漸漸像是被雨水暈染開來,原本如胭脂般豔麗的色澤也慢慢褪去。春日裏白晝漸長,矮牆旁的海棠花顯得嬌弱無力,在和暖的春風中輕輕搖曳,彷彿整個兒都陷入了春困之中。
海棠花如同美人一般,身姿嬌軟,好似剛飲了美酒般酥軟無力,連晚妝都懶得去整理。這般景象讓人徒生愁恨。面對這美好的時節、迷人的景色,實在是不忍再去回想往昔。
曾經,這海棠花好似和小桃樹、新來的燕子有過約定,還有蜜蜂和蝴蝶作爲使者,爲它們傳遞着美好信息。像西蜀的杜牧、東坡的蘇軾這些大詩人,就算他們來了,恐怕也難以把這海棠花的神韻道盡。
這一朵海棠花風姿綽約,優雅地映襯着美人頭上的鳳形髮釵和如雲的鬢髮。二者相互映照,美人眉如黛眉輕拂,臉頰如梅花般粉嫩,與這海棠花相得益彰。
納蘭青雲