五十七年,侵尋老矣,小庵初築林坰。 故人相過,喜雪舞祥霙。 遍野跳珠淺玉,縱兒童、收滿金瓶。 明年待,洗光銀海,袖手看昇平。 先生。 齊物久,蟻丘罷戰,蝸角休徵。 趁尊前身健,有酒須傾。 隨分村歌社舞,何須問、武宿文星。 忘懷矣,未能忘酒,相與醉忘形。
滿庭芳
譯文:
我已經五十七歲了,不知不覺間漸漸老去,剛剛在那山林的郊野之地修築了一座小庵。老朋友前來探訪,恰逢雪花如祥瑞的玉屑般紛紛揚揚地飄落,讓人滿心歡喜。
那皚皚白雪灑落在田野上,好似跳動的珍珠和淺淺的美玉,我任由孩子們拿着金瓶去收集這潔白的雪。我期盼着明年,雪能洗淨這世間的塵埃,我就可以袖手旁觀,靜看天下太平。
先生我呀,早已領悟了齊物論的道理,不再像在蟻丘上打仗、在蝸牛角上征伐那般爭名逐利。趁着現在身體還算康健,有酒就要盡情暢飲。村裏人們自發地唱歌跳舞,過着簡單的生活,我又何必去關心那些武將和文官呢。
我本想忘卻一切,可終究還是忘不了酒啊,那就和朋友們一起喝個酩酊大醉,忘卻自身的形骸吧。
納蘭青雲