白首歸何晚。 笑一椽、天教負與,楚江南岸。 門外春山晚無數,只有匡廬似染。 但想像、紅妝不見。 誰念香山當日事,漫青衫、淚溼人誰管。 歌舊曲,空悽怨。 將軍未老身歸漢。 算功名、過了唯有,古詞塵滿。 誰似淵明拚得老,飽看雲山萬點。 況此老、斜川不遠。 終待我他年自,剪黃花、一酹重陽盞。 君爲我,休辭勸。
賀新郎
譯文:
我頭髮都白了,纔回到這地方,回來得太晚啦!我笑着看這一間小屋,是老天把它給了我,就在這楚地的江南岸。
門外暮春的山巒多得數不清,只有那廬山像是用染料染過一樣,青翠迷人。我只是在想象中,卻不見佳人的身影。誰還記得當年香山居士白居易的那些事兒呢?我空自像他一樣淚水打溼了青衫,又有誰會在意呢。唱起舊日的曲子,徒然滿是淒涼哀怨。
就像將軍還沒老去就回歸漢朝一樣,我這一輩子啊,算起來功名都已過去,只剩下舊詞上落滿了灰塵。誰能像陶淵明那樣,毅然歸隱,盡情飽覽那雲山勝景。何況我居住的地方離斜川也不遠呢。
終有一天,等我到了那時候,要親手剪下黃菊,在重陽佳節時灑酒祭奠。你就爲了我,可別推辭我的勸酒呀。
納蘭青雲