楚山木落風高,暮雲黯黯孤容瘦。 天晴似洗,明霞消盡,玉巒排秀。 九鳳飛來,五雲深處,一時輕矯。 恨三山不見,六鰲去後,天空遠,人將老。 堪笑此生如寄,信扁舟、朅來江表。 望中愁眼,依稀猶認,數峯林杪。 萬里東南,跨江雲夢,此情多少。 問何時還我,千巖萬壑,臥霜天曉。
水龍吟
譯文:
楚地的山上樹葉飄零,秋風高高揚起,傍晚的雲朵陰沉沉的,顯得那孤獨的山峯也越發瘦削。天空晴朗得如同被清洗過一般,明亮的雲霞都消散殆盡,如玉般的山巒排列得十分秀麗。就像九隻神鳳從五雲深處飛來,一下子輕盈矯健地掠過。只可惜傳說中的三座仙山看不見,揹負仙山的六隻巨鰲離開之後,天空空曠遼遠,人也漸漸老去。
可笑我這一生就像暫時寄居在這世間,隨意地駕着小船來到了江南之地。我滿含愁緒眺望遠方,恍惚中還能辨認出幾座山峯在樹林的頂端。這萬里東南的廣闊大地,跨越長江,有着像雲夢澤一樣的浩渺,這其中蘊含着多少情思啊。我想問什麼時候才能讓我回到那有着千巖萬壑的地方,在寒霜滿天的清晨安然臥眠。
納蘭青雲